6 Replies to “Aprendercine te explica cómo registrar tus trabajos”

    1. El servicio gratuito se ofrece con las cuentas Amateur y con estas condiciones: https://www.safecreative.org/faq/en-que-consiste-la-cuenta-amateur-de-registro Si su cuenta es Amateur asegure que no está intentando incluir características profesionales como declarar “todos los derechos reservados” (si es el caso tiene que hacer clic sobre la licencia y cambiarla pulsando sobre la caja de declaración escogida). Si tiene más problemas es mejor que nos escriba a soporte mediante el enlace de contacto a pie de página.

  1. Una consulta. Si registro un audiovisual con Safecreative, ¿quedan incluidos los metadata en la obra registrada? Si así fuera, ¿ustedes me comparten la copia registrada, con los metadatos incluidos? ¿ puedo distribuir o circular esa copia con esa metadata? ¿es posible escanear internet y ver si alguien está utilizando mi obra, a través de la metadata incoporada por Safecreative? Gracias

    1. Actualmente damos la opción de incluir metadatos en ficheros tipo imagen, jpg, bmp, png y pdf. En el futuro se va a incluir metadatos en ficheros de audio. No hay previsto nada para audiovisual por el momento. Sobre el escaneo que comenta, nosotros no ofrecemos ese servicio actualmente. Sea como fuere, en audiovisual, lo recomendable es incluir el dato del registro en los créditos del propio vídeo.

  2. Hola!! Muchas gracias por este video, tengo una duda, yo he registrado una obra en español y ahora se va a traducir a mas idiomas. Tengo que hacer un registro por idioma o me vale con el que esta en español? gracias por responder
    Saludos
    Carol

    1. Al registrar una obra se entiende que está declarando derechos sobre las obras derivadas de dicha obra. Como una traducción se considera una obra derivada se entiende que, en ausencia de otra declaración, usted se reserva en mayor o menor medida, según la declaración que haya hecho en la obra original, los derechos sobre la derivada, sea una traducción u otro tipo de obra.

      Dicho esto hay que tener en cuenta que las traducciones son objeto de generar ciertos derechos de autor intrínsecos hacia aquel que ha realizado la traducción pues no hay dos traducciones iguales y una traducción tiene elementos objetivos y subjetivos que identifican al autor de ésta.

      Por ese motivo, si bien no es obligatorio, sí que el autor de la traducción puede opcionalmente valorar registrar la traducción también, como obra independiente o derivada de la original.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *